В русском переводе - «Рискуя собственной шкурой». Мне это название нравится меньше, так как skin in the game - это устойчивый фразеологизм с глубоким набором ассоциаций. Собственно о книге - хорошая. Заметно меньше повторений, чем в Антихрупкости (
https://rssh.livejournal.com/220158.html); можно читать. С содержанием хочется спорить: идея книга
(
Read more... )